„Благодаря на всички, които ми вярваха и бяха убежище през цялото това време. И на останалите също”, сподели във Facebook профила си писателят Георги Господинов днес, след като стана ясно, че книгата му "Времеубежище" е включена в списъка с номинациите за една от най-престижните международна награди за литерутера - „Букър”. Книгата е преведена на английски език от Анджела Родел, която също става част от номинацията.
Това е и първото произведение на български автор, което попада в дългата листа на „Букър” за значима преводна литература.
Журито на тазгодишното издание на отличието е с председател носителката на „Гонкур” Лейла Слимани, а победителят ще стане известен на 23 май, на специална вечеря в Лондон.
„Наградената творба трябва да е произведение, което говори не само на нашето време, но и такава, която ще издържи изпитанието на времето и ще стане част от пантеона на голямата литература“, пишат организаторите на отличието, цитирани от българския издател на Георги Господинов ИК Жанет 45.
Наградата „Букър” е най-важното събитие в литературния и издателски свят. Връчва се от 1969 година, а сред нейните носители са Салман Рушди, Маргарет Атууд, Арундати Рой, Казуо Ишигуро и Джулиан Барнс. От 2005-а се връчва и международният „Букър” за книги в превод. Първият носител е Исмаил Кадаре.
Номинацията за международен „Букър“ е поредното признание за Георги Господинов и романа „Времеубежище“. „Ню Йоркър“, „Гардиън“ и „Файненшъл Таймс“ го обявиха за една от книгите на 2022 година. Рецензии се появиха в „Таймс“, „Ню Йорк Таймс“, „Уолстрийт Джърнъл“. Романът донесе на автора си и първата награда „Премио Стрега Еуропео”, получена от писател от Източна Европа, напомнят още издателите.